Видео. Ирина, Людмила и Татьяна о протезировании суставов
После курса лечения в Эндоклинике Гамбурга и реабилитации с Сергеем Карстеном пациенты из России рассказывают и делятся своими впечатлениями.
И.: Здравствуйте, меня зовут Павлова Ирина. Я приехала в Гамбург из Москвы.
Л.: Меня зовут Людмила. Я приехала из Молдавии.
Т.: А я из Украины, из города Киева. С большим желанием.
И.: У нас, всех таких разных, практически одна проблема. Я десять лет назад попала в автомобильную аварию, и впоследствии в результате травмы развился коксартроз. Было принято решение об операции. Путем небольшого выбора мы остановились на немецкой клинике, потому что немецкое здравоохранение и медицинское сопровождение и обслуживание просто не нуждаются в рекламе, как и любые немецкие вещи, к которым мы уже давно привыкли. А как Вы сюда пришли, Люда?
Л.: У меня немножко другая ситуация. У меня двусторонний врожденный вывих тазобедренных суставов, были проведены уже три операции. И на третьей операции мне сказали, что это очень уже серьезно, необходимо искать клинику за границей. Путем поисков мы, конечно, остановились на ЭНДО-Клинике. Очень много полезной информации вычитали в Интернете и решили приехать сюда. Здесь мне была проведена операция – ревизионное эндопротезирование. К тому же еще мне был изготовлен в Бельгии индивидуальный имплант недостающей части таза, была проведена операция, все прошло отлично. Я иду на поправку, чувствую себя очень хорошо в настоящее время.
Т.: Великолепно!
Л.: Я очень довольна результатами. Встала на ноги очень быстро, практически танцую!
Т.: Чудесно! Есть надежда – чудесно!
Л.: А Вы?
Т.: А я приехала, можно сказать, случайно. Просто подсказали мои знакомые, которые живут в Гамбурге. Они сказали, что мою проблему – проблему тазобедренного сустава – они здесь решают безо всяких усилий, потому что виной этому возрастные показатели. Приехала я сюда с легкостью, потому что принимающая сторона ответила очень быстро и с большим желанием. Операция прошла великолепно — быстро, успешно. Через два дня меня посетил Герке (профессор, который делал операцию) и спросил у меня: «Фрау, какие у Вас проблемы и пожелания?» Я сказала: «Вы знаете, у меня одна проблема – я не понимаю врачей, а они не понимают меня. Языковая проблема.» Он говорит: «Ой, эту проблему мы устраним! Эта проблема у нас решается». Я спросила: «Каким образом? Переводчик?» Он ответил: «Нет!» И показал мне на парня, который стоял рядом. Это был Сергей, физиотерапевт. И он говорит: «Мы эти проблемы решаем у нас в клинике. Мы Вам предлагаем не переводчика, мы предлагаем Вам специалиста, который поведет Вас в нашей клинике шаг за шагом. И вот эти шаги я отсчитываю сейчас с его помощью.
И.: Об этом стоит сказать и отдельно, потому что такой вопрос возникает логически. Сделать операцию, как оказалось, – это всего лишь половина дела. Но чтобы вернуться к полноценной жизни, чтобы восстановить сустав и заставить его работать как до травмы, до операции, необходим курс физиотерапии, который ведет Сергей Карстен. Переоценить значение этого курса невозможно. Как невозможна операция без наркоза, так и невозможно возвращение к полноценной жизни сустава без этого курса физиотерапии. Вот мы сейчас все (кто-то прошел половину курса, кто-то основную часть) совершенно ответственно об этом говорим.
Т.: Да, десять дней…
И.: И мы уже можем делать своими прооперированными ногами то, что, наверное, до травмы не могли делать. Я думаю, через неделю вообще на шпагат сяду.
Т.: Ну, может быть, и не на шпагат, но уверенность с каждым днем все больше и больше. Потому что рядом человек, который просто направляет (И.: Очень грамотно.). Деликатный, очень профессиональный, терпеливый, настойчивый, и вместе с тем он добивается результатов, которые мы ощущаем. (И.: Да, просто замечательные ощущения!) Так что хочу обратиться с благодарностью к администрации за всех, и за тот непосредственный случай, когда сюда попали мы, русскоязычные…
И.: Никаких сложностей не возникло! Но я, как русскоговорящая, могу и должна посоветовать тем, кто приедет сюда после нас, хотя бы на элементарном уровне выучить английский язык, не надо даже немецкий. Потому что весь персонал по-английски говорит практически свободно. Хотя бы на бытовом уровне английский язык, и у вас не будет проблем ни с чем. Вплоть до того, как вы вышли из аэропорта, взяли такси, объяснили адрес и приехали сюда. Никаких проблем ни в отеле, ни в гостинице. А что касается медицинской терминологии, то Сергей или кто-то из русскоговорящих сотрудников обязательно вас сопроводит и все переведет, что нужно. Потому что это особенные вещи, это медицинские термины, их очень сложно учить.
Т.: И все-таки в процессе реабилитации очень важно понимать команды врача непосредственно, не через перевод.
И.: Конечно, это исключено! И то, что Сергей русскоговорящий, и мы слушаем и понимаем, чего он пытается от нас добиться – это обязательное условие!
Л.: Тут как раз я могу рассказать, потому что я была в реабилитационном центре. И это общение с не говорящим по-русски физиотерапевтом выстраивает абсолютную стенку между вами. Мы смотрим друг на друга, она не понимает, что я от нее хочу, а я не понимаю, что мне надо делать. Поэтому так важны занятия с Сергеем: буквально одно занятие – и ты уже ощущаешь какие-то продвижения, хоть маленькие, но именно эти продвижения необходимы для твоего выздоровления.
Т.: Как-то нужно в одном тоне просто сказать «спасибо».
Л.: Нужно сказать об отношении к пациентам.
И.: Только в превосходной степени. Я имела отношение к нашей медицине, к советско-русской… Я была просто потрясена. Я ожидала другого уровня, но такого высокого, конечно, нет. Предупредительные, внимательные (Л.: Вежливые.). То есть если ты что-то не можешь, буквально, волосы причесать или почистить зубы, за тебя все это сделают. Вот до таких бытовых мелочей. Поэтому, собираясь оперироваться в Германии, не надо ничего бояться, никаких проблем нет. Просто от момента посещения клиники и до выхода на своих ногах никаких проблем нет. Вам не надо бояться. И нужно готовиться. На самотек тоже пускать ничего не надо. Все читайте рекомендации, которые на всех сайтах, и буквально следуйте им. Если написано: возьмите с собой вот это, вот это и вот это, сделайте так, как написано. Вы упростите себе пребывание здесь. И язык – элементарно, чуть-чуть, но надо знать. Английский язык надо знать. Не обязательно немецкий, но английский надо. Или хотя бы в планшетах, в нетбуках установить отдельную программу-переводчик, и вы в процессе лечения будете ее осваивать. И, во всяком случае, вы объясните, что вы хотите в какой-то момент, если не будет рядом переводчика или человека, который сможет вам помочь с переводом.
Связаться с нами
Т.: Да! Протянутая рука! Это рука помощи!
И.: Я бы даже сказала, что это очень продуманный психологический момент. Это придумал какой-то очень хороший психолог. У нас этого нет. Потому что здесь общение на уровне биополя, тактильное – ты уже поверил этой руке, ты доверился и успокоился. Тебя уже ни операция, ни послеоперационный период, ничего не беспокоит, ты уже поверил.
Т.: Да, это очень важно.
И.: Меня спрашивают: «Что Вас поразило?» Первое, что меня поразило, было это.
Л.: А еще поразило то, что после операции на второй день, на третий, на четвертый, на десятый, доктор, который тебя оперировал, не забывает прийти и спросить: «Как Ваше самочувствие?» Это обязательно.
И.: То есть сопровождение от и до. Внимание просто как к младенцу новорожденному.
Л.: Все врачи и весь персонал очень приветливые.
И.: Только превосходная степень. Это может даже показаться странным, но это так и есть. Есть ли какой-то негативный момент? Я подумала: «А что же мне в итоге не понравилось?» Что-то же может не понравиться. Но я не могу этого найти.
Т.: Это нам просто повезло, что вот так все случилось.
И.: Да, и мы хотим, чтобы так же повезло тем, кто будет нас слушать. Не пугайтесь. Не бойтесь. Если нужны наши контактные телефоны, информация – пожалуйста, все будет на сайте. Мы расскажем, подготовим, и все будет хорошо. Здесь у вас все будет хорошо.